Любовь к себе предполагает раздвоение личности.
Временно не крашенные (т.е. лайноарты, тушь). Постольку поскольку, быть может, кто-нибудь покритикует по части анатомички? Пока это, если что, просто поправить... (последние две всерьез не воспринимать, но если кто-то подскажет ошибки в инглише, буду безмерно благодарен)
Трафик!
1. Rain (Зарксис)
2. Watch's Last Time (Джек... довольно абстрактно получилось, больше о его часах и его отношению к ним (ООС!!!), чем о самом Джеке)
3. Happy New Year 2011 (Оз и Джек)
4. My Xerox. Part 1 (на ваш страх и риск))
5. My Xerox. Part 2 (на ваш страх и риск))
Трафик!
1. Rain (Зарксис)
2. Watch's Last Time (Джек... довольно абстрактно получилось, больше о его часах и его отношению к ним (ООС!!!), чем о самом Джеке)
3. Happy New Year 2011 (Оз и Джек)
4. My Xerox. Part 1 (на ваш страх и риск))
5. My Xerox. Part 2 (на ваш страх и риск))
С Джеком вообще чудесный и Брейк тоже.
Последняя шедевр хД))
Насчет английского:
must working - имелось ввиду "работа, которую нужно сделать" или "должен работать"? Оо
Если первое, то, на мой взгляд, лучше что-то вроде must be done work. Если второе, то в работе не будет ing окончания.
И да насчет штанов - лучше I don't have или скорее I don't wear. Именно с грамматической точки зрения так будет лучше.
*напоследок утащило первую и последнюю*
Гравинерус Didi Tay DeDan tozasu Christine von Lemberg, спасибо)